The New Spirit of Finnish Folk Song
"The New Spirit of Finnish Folk Song album by YL Male Voice Choir on
Internet Music"
Release Date: 1995-04-28T00:00:00.000000Z
Paakkunainen: Dálvi duoddar luohti: Talvitunturin joikha (Lapponian Yoik Melody: Yoik of the Winter Valley)
Trad / Arr Faltin: Yksi ruusu on kasvanut laaksossa (A rose is growing in the valley)
Trad / Arr Faltin: Tuoll' on mun kultani (Yonder My Sweetheart)
Trad / Arr Kajanus: Taivas on sininen ja valkoinen (The sky is blue and white)
Ljuuli ljuuli
Trad / Arr Raitala: Hiljallensa (Quietly)
Trad / Arr Pylkkänen: Tällaaset poijaat (Boys like this)
Trad / Arr Rautavaara: Isontalon Antti ja Rannanjärvi (Antti Isotalo and Rannanjärvi)
Trad / Arr Bergman: Hevonen (Horse)
Trad / Arr Palmgren: Tuonne taakse metsämaan (Far beyond the woodlands green)
Trad / Arr Stråhle: Katselin taivahan tähtiä (I watched the stars in the sky)
Trad / Arr Faltin: Ah, mun rakas lintusen' (Ah, my beloved bird)
Trad / Arr Gripenberg : Tuomi on virran reunalla [The bird-cherry stands by the river]
Trad / Sov Palmgren : Ol' kaunis kesäilta [One lovely summer evening]
Trad / Sov Hulkkonen : Niin kauan minä tramppaan [I'll walk around this here village]
Trad / Arr Hilden: Kaksipa poikaa Kurikasta (Here's two lads from Kurikka)
Trad / Arr YL:n Pelimiehet: Karvate (Hairs)
Trad / Arr YL:n Pelimiehet: Pelimannipoika - Fiddler Boy
Heiniö: Skålbordun (Drinking Drone)
Laitinen: Hiien hirvi (The devil's elk)
Trad / Arr Faltin: Wienan rannall' (On the shores of Wiena)
Trad / Arr Genetz: Voi, jos ilta joutuisi (O that night would come)
Trad / Arr Stråhle: Tule, tule ihana impi (Come, o lovely maiden)
Trad / Arr Stråhle: Suru (Sorrow)
Trad / Arr Maasalo: Tulatullallaa (The maiden goes dancing)
Trad / Arr Alfvén: On neidolla punapaula (Cheeks like a bun)
Trad / Arr Ranta: Minä olen Härmän Kankaanpäästä (I'm from Kankaanpää in Härmä)
Trad / Arr Turunen: Tääll' yksinäni laulelen (Evening Song)
Trad / Arr Turunen: Karjalan kunnailla (The hills of Karelia)
Trad / Arr Hyökki: On suuri sun rantas autius (Thy shore is wide and desolate)